Carissimas e carissimos, como estáo?
Junto tradução portuguesa do poema O Artesão do Armamento, escrito pelo Papa João Paulo II, e cantado pela voz sublime de Sarah Vaughan na obra discográfica Sarah Vaughan Sings the Poetry of Pope John Paul II, ( Sarah Vaughan canta Poesia do Papa João Paulo II )recentemente editado em Portugal e Espanha.
Na minha modesta opinião, O Artesão do Armamento é o melhor poema do CD. Retrata com uma antevisão de mais de 6o anos a hipocrisia da actualidade do mundo em que vivemos.
Recordo que Karol Wojtyla, é o primeiro Papa Operário da História da Igreja.
Escreveu este poema durante a ocupação Nazi da Polónia, tempo em que trabalhou na empresa quimica/farmaceutica Solvay para escapar á Deportação.Tempo também em que iniciou a sua participação como actor em inumeras peças de teatro amador na Polónia.
O ARTESÃO DO ARMAMENTO
Não sou eu quem determina o destino do mundo.
Não sou eu quem começa as guerras.
Apenas sigo o meu caminho. Faço o meu trabalho.
Nada faço de errado.
Mas não sei.
E essa é a questão,
que sempre me atormenta.
Não quem determina,
e no entanto nada faço de mal.
Faço girar parafusos pequeninos com os meus dedos,
fabricando componentes de armas
que nos ameaçam a todos.
E ainda assim não sou eu quem determina
o destino que aparece diante de nós.
Eu poderia criar outro destino,
tornando o mundo seguro para todos aqueles
que anseiam viver a sua vida.
E então eu saberia
a razão sagrada,
o significado brilhante
da nossa existência.
Ninguém então poderia destruir-nos
com as suas acções
ou iludir-nos
com as suas palavras.
O mundo que eu ajudo a fazer
não é um mundo bom.
No entanto eu não sou mau.
E não fui eu que o inventei.
Mas será isso suficiente?
Fico a aguardar as vossas notícias
Um Abraço
Francisco Cruz
fran.cruz@netcabo.pt