Fóruns Paroquias.org
paroquias.org

  A participação no Fórum Paroquias.org está condicionada à aceitação das Regras de Funcionamento.
Inteligência Espiritual
Fóruns Paroquias.org : Bíblia

 

Ir para tópico de discussão: AnteriorPróximo
Ir para: Lista de fórunsLista de mensagensNovo tópicoPesquisarEntrar
Recursos Bíblicos
Escrito por: Luis Gonzaga (IP registado)
Data: 01 de July de 2009 23:19

Caros amigos.

Quando escrevia para o tópico "Uma questão de Tradução" criado há dias pelo M. Martins, cheguei à conclusão que faltava algo básico a este fórum - um tópico sobre recursos bíblicos! Não tem directamente a ver com "discussão" mas penso que seria muito útil termos um tópico sobre recursos bíblicos, com o objectivo de ajudar quem pretende dedicar algum tempo ao estudo da Sagrada Escritura, sozinho ou num grupo bíblico. O objectivo não é listar exaustivamente todos os recursos disponíveis mas aqueles que algum de nós já utilizou e recomenda.

Penso que poderemos incluir recursos em outras línguas além do Português, sobretudo, inglês e espanhol.

Participem com os vossos recursos que depois editarei a primeira mensagem deste tópico para a lista fique mais acessível.

Bíblias

Bíblia Sagrada da Difusora Bíblica - provavelmente a Bíblia mais utilizada e difundida em Portugal.

Bíblia de João Ferreira de Almeida, Sociedade Bíblica - A primeira tradução da Bíblia em Português. Não inclui os Deuterocanónicos. É a Bíblia utilizada pelos cristãos evangélicos.

Bíblias de estudo (por terem maiores introduções e mais notas de rodapé).
Bíblia de Jerusalém, editada pela Paulus Brasil - Muito boa. Será sempre a grande referência das Bíblias de estudo.

Bíblia TEB - Tradução Ecuménica da Bíblia, Edições Loyola. Diz na introdução da TEB que o objectivo "não é a literalidade servil, mas a familiarização do leitor com os campos semânticos nos quais o texto se move". Para mim, é também importante ser uma tradução ecuménica: "A equipe que traduziu os textos originais hebraicos, aramaicos e gregos para o francês era composta por biblistas das diversas confissões cristãs e religião judaica".

Bíblia do Peregrino, Paulus Brasil. Talvez a mais recente das três cujo original em espanhol, publicada pela Editorial Verbo Divino.

Bíblias on-line

Bíblia Sagrada da Difusora Bíblica, aqui no Paroquias.org.

BibleStudyTools.com - Texto de diversas Bíblias on-line com diversas ferramentas disponíveis.

BibleGateway.com

Software bíblico gratuito

The Sword Project - contém apenas Bíblias, comentários bíblicos e dicionários que estão em domínio público, quase tudo em inglês. Vale a pena testar.


Obrigado,
Luís Gonzaga



Editado 1 vezes. Última edição em 01/07/2009 23:20 por Luis Gonzaga.

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: firefox (IP registado)
Data: 10 de July de 2009 02:53

Olá Luis,

Enumero abaixo alguns sítios interessantes para visitar quem quiser estudar a Bíblia:

Sofwares:

[www.e-sword.net] Na minha opinião é um dos melhores, com a vantagem de ser gratuito. Muito fácil de usar, inclui várias traduções e conta com o apoio de dicionários bíblicos. Talvez sua maior falha é não dispor de uma tradução portuguesa para os deuterocanônicos, mas traz traduções para esses livros em outros idiomas, incluindo inglês, espanhol, latim e grego. Também oferece recursos para comparar diferenças de traduções entre as passagens que se deseja estudar. Muito bom.

[www.bibleworks.com] Excelente programa para apoio ao estudo. Diria que é o melhor, com a única "falha" de ser um software pago. Quase todos os recursos que algum dia vc sonhou para um programa de estudo bíblico encontram-se provavelmente já implementados nesse. Inclui até cursos de introdução ao grego e ao hebraico.

Sites de referência

[www.airtonjo.com] Ótima página. O autor é teólogo católico, formado na Gregoriana e colaborador regular em periódicos de estudo bíblico. Dispõe muito conteúdo para estudo.

[www.pspadf.org.br] Excelente base para início de uma catequese bíblica e para saneamento de dúvidas posteriores. Oferece textos que que são ponto de partida para quem vai iniciar o estudo. Destaco os dois primeiros links da lista:
(1) o primeiro texto apresenta o contexto necessário para um melhor entendimento do conteúdo bíblico, incluindo explicações úteis para se evitar mal entendidos, como, por exemplo: detalhes da cultura da época, diferença entre inspiração e revelação, dados históricos e arqueológicos relevantes, como ocorreu a evolução da exegese, como diferentes tradições se encontram no texto bíblico, como entender as diferenças de estilo na escrita dos livros etc.
(2) o segundo texto é uma continuação natural do primeiro; aborda os diferentes modos de interpretação, as questões de hermenêutica e como se dá a busca pelo sentido que o autor do texto queria comunicar quando escrevia as passagens do texto sagrado.
Especialmente esse segundo texto considero como leitura obrigatória para se conduzir uma boa catequese bíblica. Ao destacar os dois primeiros textos, entretanto, não tenho nenhuma intenção de desmerecer os outros que seguem e que foram muito bem elaborados. Ótimas leituras!

(Fugindo um pouco do tema do tópico. No sítio acima há tb um bom material para catequistas. Se o Camilo ler aqui e se recordar de uma antiga discussão nossa, achei interessante uma nota que o catequista autor do estudo sobre os sacramentos colocou ligando a questão das indulgências com o tema da reconciliação. Parece-me que ele conseguiu focar na compaixão e afastar-se da idéia de contabilidade, com bom resultado: [www.pspadf.org.br] Li faz pouco esse texto, então se vc puder fazer um exame fica essa dica, pareceu-me um material muito bom.)

[www.bible-history.com] História da Bíblia (em inglês).

[www.greekbible.com] Para estudo da Bíblia em grego (em inglês ou grego)

[bible.ort.org] Para estudo da Bíblia hebraica (em inglês ou espanhol)

[www.skepticsannotatedbible.com] Bíblia esquemática para consultas por assunto (em inglês). Nota: Para matar os literalistas do coração traz uma longa compilação de passagens contraditórias e de absurdos (facilmente solucionados numa perspectiva não literalista).

Traduções

Normalmente só utilizo as traduções católicas. Não por preconceito qto a qualidade das traduções protestantes, mas pq as traduções católicas são muito mais ricas em notas, e/ou pq percebo um acento para uma abordagem mais literalista nas traduções protestantes. Um exemplo: a Bíblia Tompson traz todas as falas atribuídas a Jesus grafadas em vermelho, do meu ponto de vista isso tem o perigo de induzir uma leitura literalista, pois parece esquecer que o texto foi inspirado, não ditado, e o autor do texto era humano.

Para estudos dou sempre preferência para essas três: Bíblia de Jerusalém, TEB (Tradução Ecumênica) e Bíblia do Peregrino, que utilizo para comparação de textos. Junto com essas, há várias outras traduções católicas que utilizo menos mas que tb gosto muito: a tradução dos Capuchinhos, a tradução da CNBB, a tradução Ave Maria (que gosto muito de recorrer para oração) e algumas outras. OBS: Não gosto da Tradução Pastoral e não a utilizo, pq acho que força o texto para passar uma interpretação com um tom muito marcado na teologia da libertação.

Livros

Os comentários de Santo Agostinho, a maioria deles já publicados pela Paulus:
- Comentário aos Salmos (3 vol.)
- O Sermão da Montanha
- Comentário ao Genesis
- Comentário da Primeira Epístola de São João

Comentário Bíblico (3 vol.) publicado pela Ed. Loyola [www.submarino.com.br]

Novo Comentário Bíblico São Jerônimo - Antigo Testamento [www.editorapaulus.com.br]
(esse comentário foi indicado pelo Luis e o encontrei em português, recentemente publicado)

Livros da Coleção Bíblica publicada pela Ed. Loyola:
- Apocalipse [www.submarino.com.br]
- O Homem Bíblico [www.loyola.com.br]

Dicionário de Paulo e suas cartas, Gerard Hawthone [www.editorapaulus.com.br]

Antropologia do Antigo Testamento, Hans Walter Wolff [hagnos.com.br]

Hermenêutica Bíblica, Paul Ricouer [www.loyola.com.br]

Explicações sobre o modo católico de ler a Bíblia:
- A Bíblia na Igreja [www.submarino.com.br]
- Escrutura, a Alma da Teologia [www.submarino.com.br]

Outros livros que merecem uma olhada

A Bíblia e o Alcorão [www.submarino.com.br]

Dicionário Patrístico e de antiguidades cristãs [www.editorapaulus.com.br]

Poderia ainda citar outras fontes, mas acho que nessas já há muito material para estudo e dão uma idéia das fontes a que gosto de recorrer qdo estudo algum tema. Espero que as dicas sejam úteis para alguém.

Paz e Bem.

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: Cassima (IP registado)
Data: 25 de May de 2010 11:13

Ando a pensar arranjar uma nova Bíblia. Há dias, na Feira do Livro, estive com uma Bíblia de Jerusalém na mão. É em português do Brasil e, segundo a nota introdutória, é traduzida dos originais. As notas são as mesmas da Bíblia de Jerusalém (não me ocorre em que língua), traduzidas para português.

Tenho-vos ouvido falar muito bem da Bíblia de Jerusalém. Mas, tendo em conta que os peritos que traduziram esta Bíblia são outros e, sem querer pôr em causa a sua competência, o que justifica o mesmo nome? E a sua reputação? Afinal, o que une a Bíblia de Jerusalém original e a brasileira?

Obrigada

Cassima

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: firefox (IP registado)
Data: 31 de May de 2010 18:32

Citação:
Cassima
Ando a pensar arranjar uma nova Bíblia. Há dias, na Feira do Livro, estive com uma Bíblia de Jerusalém na mão. É em português do Brasil e, segundo a nota introdutória, é traduzida dos originais. As notas são as mesmas da Bíblia de Jerusalém (não me ocorre em que língua), traduzidas para português.
Tenho-vos ouvido falar muito bem da Bíblia de Jerusalém. Mas, tendo em conta que os peritos que traduziram esta Bíblia são outros e, sem querer pôr em causa a sua competência, o que justifica o mesmo nome? E a sua reputação? Afinal, o que une a Bíblia de Jerusalém original e a brasileira?

Oi amiga :)

Sobre esse assunto é interessante ler [pt.wikipedia.org]

A Bíblia de Jerusalém "em brasileiro" é uma tradução fiel do texto em francês. A sua reputação é bem merecida, é uma ótima Bíblia para estudo, muito rica em notas como vc com certeza já sabe, e me pareceu que o texto em português também ficou muito bom.

PS: Aproveitando a deixa, dê uma olhadela tb na Bíblia do Peregrino :) É uma das minhas traduções preferidas.

Abraços e fica com Deus.



Editado 1 vezes. Última edição em 31/05/2010 18:43 por firefox.

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: M. Martins (IP registado)
Data: 01 de June de 2010 10:32

O meu "problema" em relação à Bíblia do Peregrino é a linguagem muito "abrasileirada"

Exemplos: Em vez de dizer "filho mais novo", diz "filho caçula"; Quando Jesus expulsa um demónio a tradução diz: "- Cala e sai fora!"; Quando é relatado que deram uma bofetada a Jesus, é dito que Lhe deram um "tapa". Quanto às notas acho interessantes.


A de Jerusalém é muito boa.

No entanto penso que em termos de "eficácia" de notas de rodapé,a Tradução dos Capuchinhos é excelente, remetendo para uma leitura circular da Bíblia. E como tradução em "português de Portugal" é mesmo a melhor.

M. Martins

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: firefox (IP registado)
Data: 24 de June de 2010 17:07

Citação:
M. Martins
O meu "problema" em relação à Bíblia do Peregrino é a linguagem muito "abrasileirada"
Exemplos: Em vez de dizer "filho mais novo", diz "filho caçula"; Quando Jesus expulsa um demónio a tradução diz: "- Cala e sai fora!"; Quando é relatado que deram uma bofetada a Jesus, é dito que Lhe deram um "tapa". Quanto às notas acho interessantes.

Interessante relatar isso, talvez por ser brasileiro nunca me tinha dado conta. Será que não existe uma 'versão tuga'? ^^

[]s

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: Miriam (IP registado)
Data: 24 de June de 2010 19:14

[www.bibliacatolica.com.br]

[hjg.com.ar]

A Bíblia no site da Santa Sé
Em inglês:
[www.vatican.va]

Em espanhol:
[www.vatican.va]

A nova vulgata, em latim:
[www.vatican.va]

Re: Recursos Bíblicos
Escrito por: Rui Vieira (IP registado)
Data: 21 de July de 2010 22:22

Antigo Testamento em hebraico, com paralelos.

[www.hebrewoldtestament.com]

Novo Testamento em grego

[dubitando.no.sapo.pt]

Concede, Senhor, que eu bem saiba se é mais importante invocar-te e louvar-te, ou se devo antes conhecer-te, para depois te invocar. Mas alguém te invocará antes de te conhecer? Porque, te ignorando, facilmente estará em perigo de invocar outrem. Porque, porventura, deves antes ser invocado para depois ser conhecido? Mas como invocarão aquele em que não crêem? Ou como haverão de crer que alguém lhos pregue? Com certeza, louvarão ao Senhor os que o buscam, porque os que o buscam o encontram e os que o encontram hão de louvá-lo (S. Agostinho, Confissões)



Desculpe, apenas utilizadores registados podem escrever mensagens neste fórum.
Por favor, introduza a sua identificação no Fórum aqui.
Se ainda não se registou, visite a página de Registo.

Nota: As participações do Fórum de Discussão são da exclusiva responsabilidade dos seus autores, pelo que o Paroquias.org não se responsabiliza pelo seu conteúdo, nem por este estar ou não de acordo com a Doutrina e Tradição da Igreja Católica.